top of page

「雙城記|愛要怎麼說出口?!|I Love You vs 我愛你 」



跟不同文化背景過的一群人一起上課是一件很有趣的事。


一個簡單的課題,比如

「How often did you say I Love You?」

就可以引起很不一樣的看法與反應。


德國美女說:「在德國,我們常說愛你,但只有在真正Mean It的時候說。

我的澳洲男友對他除了我以外的女性朋友也會說「Love you!😘」

我問他,怎麼可以這樣😡他說那句話對不同的人說,意義不同。」🙄


亞洲背景的其他同學瞪大眼睛😵🙄😠強烈搖頭大表不認同。


到來自大陸的男同學被老師問及會不會跟太太說我愛你?


J同學說:「Is strange。我只能用英文說Love You。中文說不出口。」


接著,來自大陸R說:

「我和先生認識到現在十幾年,

從來沒有說過我愛你。」


德國同學聽了傻眼,不可置信地說:

「What?!那怎麼可以?這樣的文化很冷漠。你今天回家趕快打電話跟你先生說愛你!」


R一下子不好意思,好像讓亞洲文化被誤解了,趕快說:

「我們不習慣用說的,

比較prefer #以實際行動表達,比如我先生會在打款給我的時候刻意轉$520,那是諧音 #我愛你。」


德女露出恍然大悟的眼神說:「那很好,實際行動更重要。要不然隨口說的我愛你,也沒有什麼意義⋯⋯」

然後若有所思,看來澳洲男有難了⋯⋯」

🤣🤣🤣


你呢? #你多常說我愛❤️?

講英文還是中文?



by MeeraHappiness 幸福心靈

0 views0 comments

コメント


bottom of page